Lengua y pueblos indígenas americanos
Desde el punto de vista de una mujer Indígena americana, tanto el inglés como el castellano son las lenguas de los pueblos opresores de los continentes americanos. Toda persona Indígena de estos continentes posee una primera lengua que prohibieron hablar a sus antepasados, a menudo bajo amenaza de muerte. Cuando se aterroriza a un grupo de personas de esta manera, no sorprende que olviden su primera lengua y que conviertan la lengua opresora en la lengua a usar.
Cuando, siendo niña, comencé la escuela, me enviaron a terapia del habla con el fin de eliminar el sonido nasal que tenía en mi voz. Este sonido nasal es un sonido primario en la lengua Anishinabe, el cual necesitas para poder decir correctamente muchas palabras. Ahora yo lucho y lucho por aprender mi primera lengua. Necesito desahogar el terror adquirdo a hablar en mi primera lengua, así como llorar su pérdida forzada.
Según la UNESCO[1], más del cincuenta por ciento de las seis mil lenguas del mundo están en peligro de desaparecer y un promedio de una lengua desaparece cada dos semanas. Se estima que las trescientas lenguas aborígenes que existían cuando Jacques Cartier[2] recorrió en barco el Río San Lorenzo (St. Lawrence) se han reducido a ciento setenta y cinco y que, de ellas, solamente veinticinco son habladas por niños y niñas. Cuando un pueblo sufre un asesinato genocida de manera sistemática, no existe ninguna posibilidad de que recuperen su lengua original, ni siquiera con políticas correctas. Si no hay ningún hablante indígena que aún la hable, es imposible reclamar y recuperar la lengua, aunque vivan todavía algunas de las personas del grupo.
Muchas personas indígenas de las Américas hablan tres o cuatro lenguas con fluidez –su lengua tribal original, español, inglés, y, en ocasiones, una o dos lenguas más.
Debemos enfrentar con honestidad estas situaciones. Puesto que estamos hablando de eliminar la opresión de las lenguas, animo a toda la gente a tener sesiones acerca del genocidio sufrido por las personas Indígenas y acerca de la imposición del inglés y del español a todas las personas de este continente.
Marcie Rendon
Persona de Referencia Internacional para las personas Indígenas Americanas
Minneapolis, Minnesota, EEUU
"Language and Native Americans," Present Time 145, Marcie Rendon, p. 33
Traducción de Juan Manuel Feito y Emilen Castro (País Vasco, 2006)
[1] UNESCO es la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, Ciencia y Cultura.
[2] Jacques Cartier fue un explorador francés del siglo XVI a quien se le reconoce ser uno de los “descubridores” de la tierra que ahora es Canadá.