News flash

WEBINARS

Sustaining All Life: Report Back
Sunday, November 24
Janet Kabue
Iliria Unzueta
Teresa Enrico

 

Tres Minutos Para Las PRLI  Para Que Hablen Acerca de Su Trabajo

Durante un taller reciente para las Personas de Referencia de Liberación Internacional (PRLI), cada persona dio una  descripción de tres minutos sobre su trabajo, su circunscripción (o área de trabajo) y las perspectivas de utilizar el Proceso  de Reevaluación y Co-Escucha en sus circunstancias particulares. Las charlas fueron descripciones de lo más claras e  interesantes que he escuchado sobre nuestro trabajo. Cuatro de ellas se imprimen abajo. Otras aparecerán en los siguientes números del Present Time.1

Tim Jackins

BARBARA LOVE
Persona de Referencia de Liberación  Internacional para la Gente de Herencia Africana

Todos los seres humanos merecen la oportunidad de  vivir en un mundo caracterizado por el amor, justicia,  equidad y compasión, así como de recuperarse de los  efectos de la opresión. Nuestra parte en esto es la gente  de Herencia Africana. Queremos asegurarnos de que  cada persona con herencia africana tenga la oportunidad  de hacer exactamente esto.

El Proceso de Reevaluación y Co-Escucha ha  probado ser una herramienta efectiva para muchos  de nosotros en la recuperación de los efectos de la  opresión y en nuestros esfuerzos por crear las vidas  y el mundo que queremos. Aunque sabemos que el  Proceso de Reevaluación y Co-Escucha no es la herramienta  para cada persona negra, queremos que cada  uno de nosotros/as tenga la oportunidad de tomar esa  decisión. Con este fin, queremos tener suficiente gente  negra en la Comunidad de Reevaluación y Co-Escucha  para hacerlo posible. Esa es la visión y la misión. Nuestra  estrategia y herramienta primaria de organización  se ha convertido en el Taller de Liberación Negra y  Desarrollo Comunitario (LNDC). Quisiera decirles algo  acerca de la LNDC. Un número de personas cooperaron  en la creación de la LNDC. Ya que no les puedo  hablar sobre todos ellos/as, traje este papel, que les  dirá quienes forman nuestros equipos de enseñanza  en la LNDC, quienes forman el equipo de organización  y los equipos de apoyo, y quienes son muchas de las  personas que piensan a lo largo del año acerca de como  hacer que la LNDC sea una realidad.

Hemos impuesto una meta para incrementar los  números de la gente negra en RC dramáticamente  para el año 2010. Específicamente, tenemos la intención de duplicar el número dos veces al año, todos los  años hasta el 2010. El “duplicar el número dos veces”  significa que tendremos más de mil personas negras  en la LNDC para el año 2010.

Después del año que viene, haremos un cambio  hacia una estructura alterna Regional/Internacional  de la LNDC. Un año tendremos Talleres Regionales  de la LNDC y al año siguiente tendremos un Taller  Internacional de la LNDC. Estamos trabajando en la  creación de una infraestructura Regional que permita  que esto suceda. (Pueden leer acerca de esto en algo  llamado “Una visión y Estrategia para la Liberación  Negra.” 2)

También estamos tratando de pensar en varios  formatos sobre las diversas partes del trabajo de área  (de liberación) negra. Tenemos los inicios de una  declaración revisada de la política de liberación  negra, una declaración de política de liberación de los  jóvenes adultos negros, una declaración de política de  liberación de las mujeres negras, una declaración de  política de liberación de los/las Protestantes negros,  los inicios de una declaración de política de liberación  de los hombres negros y una declaración de política de  liberación de la gente joven negra. Estamos tratando de  pensar en formas particulares acerca de las diferentes  partes (integrantes) de nuestra circunscripción.

En la LNDC, desarrollamos un panfleto llamado  “Creando la Villa”3  que ayuda a los participantes de  la LNDC a comprender la manera de sacar el mejor  provecho de la LNDC cada año, y de cómo llevar el  espíritu de la LNDC de regreso a las Comunidades  donde viven.

Amherst, Massachusetts, USA


MARILYN ATHERLEY
Persona de Referencia de Liberación  Internacional para el Cambio Educativo

Me di cuenta cuando comencé‚ con este trabajo  que había muchas personas haciendo grandes cosas  en el sistema educativo pero sin tener el apoyo que  necesitaban en las comunidades de Co-Escucha. Los  maestros/as de clase llegaban a Co-Escucha sin poder  tener sesiones, desahogo y la atención que necesitaban  para permanecer en el Proceso de Reevaluación y Co- Escucha, o sin el apoyo que necesitaban para hacer su  trabajo. Así que me concentré‚ en ayudar a la gente de  las Comunidades de Co-Escucha para que desahogaran  más acerca del aprendizaje, angustias escolares y  en el reclamo de su inteligencia. Me enfoqué‚ en llevar  a todos a los talleres de cambio educativo no solo a  las personas que estuvieran en el sistema educativo o  directamente involucradas en las escuelas. Intenté‚ y  aún lo sigo haciendo, hacer que todos se dieran cuenta  de que esto es algo que necesitan hacer.

Los talleres de cambio educativo han sido un reto  debido a que algunas personas vienen a desahogar  sobre sus memorias tempranas escolares y en reclamar  su inteligencia, y algunas personas son activistas  del cambio educativo. Un fin de semana no es suficientemente  largo para darle a un grupo la cantidad de  atención que necesita. Trato de hacer lo suficiente para  que todos reclamen su inteligencia y trato de darles a  los maestros la suficiente atención.

La segunda cosa en la que he estado pensando y  hablando es sobre la manera en que enseñamos el  Proceso de Reevaluación y Co-Escucha. Muchas de las  angustias relacionadas con la escuela se re-estimulan  en la forma en que lo enseñamos, haciendo que le sea  difícil a la gente el estar en las clases y quedarse en Co- Escucha. He estado alentando a personas que enseñan  el Proceso de Reevaluación y Co-Escucha para que se  den cuenta de que son maestros/as y que necesitan  desahogar sus heridas escolares y de aprendizaje para  poder tener la atención suficiente para la gente (que  está) en sus clases y que puedan aprender bien. Una  clase de Co-Escucha es un ambiente de aprendizaje,  sin importar como lo hagamos parecer.

Aún necesitamos descubrir la forma de cómo llevar  el Proceso de Reevaluación y Co-Escucha dentro del  sistema educativo. Es un gran lugar a donde llevarlo  y hay tantas diferentes formas en que podría hacerse.  Tenemos que seguir pensando sobre cual es la mejor  forma de hacerlo de que‚ forma podemos ser m s  efectivos.

St. Augustine, Trinidad and Tobago


MARSHA SAXTON
Persona de Referencia de Liberación  Internacional para las Personas Discapacitadas

Mi circunscripción abarca a una gran colección de  personas. Un grupo lo forman las personas con un  rango de discapacidades a largo plazo que están interesadas  en la liberación de la discapacidad trabajando  por el acceso, alojamiento, poder político e inclusión  en la sociedad. Este grupo tiene un creciente sentido  del orgullo. Un segundo grupo lo forman personas  con dificultades físicas crónicas que desean curarse y  ¡abandonar esta circunscripción! Trabajan por aplicar  la teoría del Proceso de Reevaluación y Co-Escucha  y practican para permitir la recuperación de las lastimaduras,  enfermedades o síntomas físicos.

El trabajar con estos dos grupos juntos es mi reto  más grande. Las personas con enfermedades crónicas  parecen batallar mucho más con los sentimientos de  víctima de lo que lo hacen las personas con discapacidades  a largo plazo, quienes generalmente, tardan de  cinco a diez años en confrontar y luchar con la opresión  internalizada, y luego descubren la forma de salir  adelante y llevar una vida buena. Esto puede resultar  más difícil para personas con enfermedades crónicas.  Mi tercer grupo lo forman los aliados, que incluye a los  padres de niños discapacitados, a los que proporcionan  asistencia familiar a la gente mayor, la asistencia  pagada y la asistencia a los discapacitados.Alo largo de  mi trabajo por todo el mundo, he ayudado a organizar  a los trabajadores de asistencia hogareña, primordialmente  a mujeres de mediana edad afro-americanas y  latinas. La opresión hacia los discapacitados y la opresión  económica les pegan duro. Otro grupo favorito  es el de “aliados de los médicos”, gente que se resiste  a ser víctima del sistema medico, tratando de pensar  bien acerca de los doctores y ayudando a transformar  el sistema de cuidado de la salud.

El Cerrito, California, USA


DOTTIE CURRY
Persona de Referencia de Liberación  Internacional para la Gente Mayor

Soy la Persona de Referencia de Liberación Internacional  para la Gente Mayor. He llevado a cabo  este trabajo por casi siete años. Hay tres cosas que he  querido hacer:

1) La primera, ha sido la de quitar el estigma en el  lenguaje y hacer que la gente comprenda que si eres  “viejo/a” únicamente significa que has estado aquí  durante un largo tiempo. No significa otra cosa. El  hacer que la gente comprenda esto ha sido una ardua  tarea, pero esta funcionando.

2) La segunda, ha sido el poner a la gente mayor  al centro de las cosas. Cuando realizo mis talleres,  hablo acerca de la gente mayor de color, gente mayor  Gay (homosexual/lesbiana), hombres de mayor edad,  mujeres de mayor edad, gente de mayor edad y lo que  significa el ponernos en el centro de las cosas. Eso ha  trabajado bien. Ahora voy a talleres de Co-Escucha y  miro a mí alrededor y la gente mayor está dirigiendo  mesas de tópicos por todas partes. Hay mucha gente  mayor aquí mismo y estoy muy emocionada por  eso. Pero es parecido al gobierno los Estados Unidos  ahora muchas de las personas en el liderazgo son  gente mayor, pero cuando vas a las Comunidades, no  hay gente mayor. Si llegan a estar, están sentados en

las bancas. Así que los estamos poniendo al centro de  las cosas. Tengo algo a lo que le llamo un equipo de  liderazgo. Tengo a alguien pensando sobre la gente  mayor en cada continente, a excepción de Sud-África  (y estoy trabajando en ello).

3) La última cosa ha sido, trabajar con la gente que  no es mayor y ayudándoles a adoptar una posición de  aliados. Tengo la única circunscripción en la que todos  van a llegar a ser miembros a menos de que algo pase.  En el proceso de comenzar a pensar acerca de la gente  mayor, los aliados empiezan a pensar en cuando ellos  mismos sean gente mayor. Lo que quiero es no sólo que  la gente llegue a vivir un largo rato, sino que tengan  también una vida plena y saludable. Estoy tratando  de separar a la gente mayor de los discapacitados.  Alguna gente mayor es discapacitada, pero no toda.  Uno no se vuelve discapacitado por ser gente mayor.  Estoy pensando sobre estos temas y convirtiéndolos  en un esfuerzo mundial. La expectativa de vida en  muchos países es de cincuenta años. Quiero ver un  esfuerzo universal para hacer del mundo un lugar  mejor para todos.

Austin, Texas, USA

 

“Three Minutes for ILRPs to Tell About Their Work”,  Present Time No.133 (Vol.35 No 4)
October 2003, pp 41,42.  
Traducido por Yuriria Blanco-Castillo, México, Noviembre, 2003.


1 El Present Time (Tiempo Presente) es la revista tri-mensual del Proceso  de Reevaluación y Co-Escucha.
2 El cual aún no esta en imprenta.  
3 Este panfleto cuyo nombre en inglés es Creating the Village existe por  el momento sólo en ese idioma.


Last modified: 2023-04-15 09:24:12+00