Ma Présentation SAL
Sharing My SAL Talk
Récemment, grâce à un logiciel de traduction en ligne, j’ai rédigé une première version en français de la présentation que j’avais faite au Maroc au cours du rassemblement des militants à la COP22 (les négociations sur le climat organisées par les Nations Unies à Marrakech, Maroc, en novembre 2016). Brigitte Guimbal et Régis Courtin ont relu et corrigé cette version. Régis Courtin a également traduit cette introduction.
Mon idée est de la partager avec mes contacts au Maroc – pour leur présenter notre projet Sustaining All Life (SAL) sous un autre jour et dans l’espoir de motiver celles et ceux qui n’ont pas encore répondu à mes messages.
Vous trouverez ci-dessous le version française et anglaise de ma présentation. (Des orateurs précédents avaient déjà fait une présentation des processus et des perspectives de la Co-écoute.)
Recently, using an online translator, I did a draft French translation of the war and climate talk I gave in Morocco at the activist gathering outside of COP22 (the United Nations climate talks in Marrakech, Morocco, in November 2016). Brigitte Guimbal and Régis Courtin proofread it and made corrections.
My intention is to share it with my contacts in Morocco—to give them a picture of our Sustaining All Life (SAL) project from another angle and to hopefully engage those who haven’t yet replied to my e-mails.
What follows are the French and English versions of my talk. (Previous speakers had already given an introduction to our RC processes and perspectives.)
Los Angeles, California, États-Unis / USA